Keine exakte Übersetzung gefunden für مُزْدَوِج الشَّكْل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مُزْدَوِج الشَّكْل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A key development in recent months has been the emergence of “twin-engined publications”, piloted both by their print versions and electronic formats.
    وشهدت الأشهر الأخيرة تطورا رئيسيا تمثّل في إصدار مزدوج الشكل للمنشورات: إصدار مطبوع وإصدار إلكتروني.
  • Bimetal temperature sensors change shape in response to temperature.
    ومجسات درجة الحرارة المزدوجة الفلزات يتغير شكلها استجابة لدرجة الحرارة.
  • It should be guided by principles of impartiality and objectivity and eliminate double standards and any form of politicization.
    وينبغي للمجلس أن يسترشد بمبدأي الحياد والموضوعية، وأن يقضي على المعايير المزدوجة وأي شكل من التسييس.
  • And as you exit the bus, please form a double line.
    وبينما تُغادرُ الحافلةَ, من فضلك شكّلْ خط مزدوج.
  • This would permit a form of dual protection similar to that which applies in the case of dual nationality of natural persons;
    وهذا من شأنه السماح بشكل من الحماية المزدوجة مماثل للشكل الذي يطبق في حال الجنسية المزدوجة للأشخاص الطبيعيين؛
  • The French Commercial Code allows French companies to choose between three choices: Joint PDG function, adopted by the majority of companies; Separation of the two functions; Adoption of the two-tier German model of a Supervisory Board (Conseil de Surveillance) and a Management Board (Directoire).
    مسؤوليات مشتركة يضطلع بها الرئيس - المسؤول التنفيذي الأول، وهذا ما اعتمدته أغلبية الشركات؛ الفصل بين الوظيفتين؛ اعتماد النموذج الألماني المزدوج على شكل مجلس رقابي ومجلس إدارة.
  • My delegation is surprised to see how this double standard policy can be so flagrantly used in such a United Nations document, adopted on the eve of the new millennium.
    ولا يفهم وفد بلدي كيف يمكن أن يعبر عن المفاهيم المزدوجة بهذا الشكل الصارخ في وثيقة للأمم المتحدة تستقبل فيها الألفية الجديدة.
  • This violates his right to an effective remedy, amounts to double jeopardy in the form of an additional punishment and contravenes his family rights.
    مما يشكل انتهاكاً لحقه في الاستفادة من سبيل من سبل الانتصاف الفعالة، وعرّضه لخطر مزدوج في شكل عقوبة إضافية وأخلّ بحقوق أسرته.
  • This change from the previous bilingual format reduced the cost of the Programme and also enhanced its quality.
    وقد خفض هذا التحول من الشكل السابق المزدوج اللغة تكاليف البرنامج وعزز أيضا نوعية البرنامج.
  • Section II of the report provides information on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields under a dual column layout for ease of reference.
    ويقدم الفرع الثاني من التقرير معلومات عن إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في شكل عمود مزدوج لتيسير الرجوع إليها.